No exact translation found for التشريعات المقترحة

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Pakistán le proporcionase información actualizada sobre la situación en que se encuentra la legislación propuesta.
    وترجو لجنة مكافحة الإرهاب من باكستان أن تقدم لها معلومات مستكملة عن حالة التشريعات المقترحة.
  • Así, el Parlamento de Suecia cumplió el mandato de realizar un análisis desde el punto de vista del género y formular objetivos de igualdad entre los géneros en relación con unas leyes propuestas.
    فقد كُلف برلمان السويد مثلا بإجراء تحليل جنساني وتحديد أهداف للمساواة بين الجنسين في التشريعات المقترحة.
  • Esto subrayaba la importancia de las actividades de defensa de la competencia y la evaluación de los efectos regulatorios de toda legislación propuesta.
    وهذا يؤكد أهمية أنشطة الدعوة وتقييمات الأثر الإشرافي لجميع التشريعات المقترحة.
  • En cuanto a la discriminación en materia de salario, la oradora confía en que el Parlamento apruebe la legislación propuesta sobre igual remuneración por igual trabajo.
    وفيما يتعلق بالتمييز في المرتبات، ذكرت أنها واثقة من أن البرلمان سيسن التشريع المقترح بشأن تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية.
  • Se han estado celebrando elecciones generales periódicas en Mauricio, de conformidad con lo dispuesto en su Constitución y se ha propuesto nueva legislación que contemplará la presencia de observadores internacionales en los comicios.
    ومضى يقول لقد ظلت الانتخابات تجري بانتظام في موريشيوس وفقا لدستورها، وسوف ينص التشريع المقترح على وجود مراقبين دوليين للانتخابات.
  • Describió la legislación china antimonopolio, la vigente y la propuesta.
    ووصف التشريعات الصينية القائمة والمقترحة لمكافحة الاحتكار.
  • La Presidenta exhorta a la delegación a vigilar los efectos de la nueva legislación propuesta y a adoptar las medidas apropiadas.
    الرئيسة: حثت الوفد على رصد نتائج التشريع الجديد المقترح واتخاذ الإجراء الملائم.
  • Además, del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos ha asegurado al Banco Central que próximamente enviará funcionarios para que lleven a cabo programas de capacitación acerca de la legislación propuesta, principalmente a fin de ampliar los conocimientos sobre su aplicación.
    وفضلا عن ذلك أكد موظفو وزارة الخزانة في الولايات المتحدة للبنك المركزي أنهم سوف ينفذون برامج تدريبية في المستقبل عن التشريعات المقترحة، ولا سيما لتعزيز المعرفة في مجال التنفيذ.
  • Se tiene además previsto crear grupos asesores para determinadas regiones geográficas y ordenamientos jurídicos con miras a que examinen las soluciones legales propuestas y preparen soluciones adaptadas a la tradición histórica, legal y jurisprudencial de cada región, así como la colocación de asesores especiales para labores de seguimiento en profundidad y a más largo plazo.
    ومن المتوقّع أيضا إنشاء أفرقة استشارية للمناطق الجغرافية والنظم القانونية لاستعراض الحلول التشريعية المقترحة وتقديم مدخلات محدّدة تتناسب مع التقاليد التاريخية والقانونية والاجتهادات القضائية الخاصة بكل منطقة، وكذلك تعيين خبراء استشاريين لتوفير متابعة متعمّقة أطول أجلاً.
  • La Oficina destaca que todas las propuestas de ley de creación de una institución de ese tipo deben contar con un amplio consenso en la sociedad camboyana, con plena participación de la sociedad civil y del Gobierno en el proceso de redacción.
    وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة.